A Casa di Lucia | #paroleintraducibili
-1
archive,tag,tag-paroleintraducibili,tag-868,wp-theme-bridge,theme-bridge,bridge-core-1.0.2,no-js,woocommerce-no-js,ajax_fade,page_not_loaded,,vertical_menu_enabled,qode-title-hidden,side_area_uncovered_from_content,transparent_content,columns-4,qode-theme-ver-18.0.4,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,wpb-js-composer js-comp-ver-5.7,vc_responsive

Oggi vi porto in Giappone con la parola WABI-SABI. In completa contrapposizione con gli ideali estetici occidentali di bellezza e perfezione, di simmetria e finezza, wabi-sabi è una parola che esprime un concetto duro e realistico: niente è eterno, tutte le cose sono imperfette e tutte...

La parola di oggi è: Fargin  Una parola che deriva dall’antica lingua Yiddish e che risulta essere ricca di significato. Letteralmente si traduce con l’espressione: “Orgoglio e sincera felicità per il successo di qualcun altro”.  Fargin corrisponde all’esatto opposto dell’invidia e descrive un sentimento speciale e molto raro soprattutto...

Buona Domenica con una nuova parola intraducibile: ARTETECA Lo so, avete subito pensato all’omonimo duo comico divenuto celebre grazie alla trasmissione tv Made in Sud.  Ne parleremo, ma prima vediamo l’origine di questa espressione napoletana. "Ma cherè, tien l'arteteca"?  Questo curioso modo di dire ha spesso un senso canzonatorio,...

× Ciao!